Saturday, March 9, 2019

Try a Different Translation

If you are anything like me sometimes you are reading the Bible and come across verses that just don't make sense. No matter how many times you read them they seem like an impenetrable mystery. So why is it that the Bible can be so clear in some cases and not in others, even within the same book.

I have learned that when I come across those passages there is something that I am missing, some social understanding, or history, or cultural perspective that is key to understanding the passage. Many times the key to understanding a passage is to read it in the original language. But if you are not feeling up to learning Greek and Hebrew I would suggest using one or more different translations of the Bible.

To give an example recently I was having a hard time understanding John 2:23-25. The King James Version reads like this:
23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. 24 But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, 25 And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
The more I thought about this the more it didn't make sense. So I tried the New International Version (NIV).
23 Now while he was in Jerusalem at the Passover Festival, many people saw the signs he was performing and believed in his name. 24 But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all people. 25 He did not need any testimony about mankind, for he knew what was in each person.
That was a little better but still not very clear. Next I tried the New Revised Standard Version (NRSV).
23 When he was in Jerusalem during the Passover festival, many believed in his name because they saw the signs that he was doing. 24 But Jesus on his part would not entrust himself to them, because he knew all people 25 and needed no one to testify about anyone; for he himself knew what was in everyone.
It was slightly different but just similar enough that it didn't clarify it. So I tried the New Living Translation (NLT).
23 Because of the miraculous signs Jesus did in Jerusalem at the Passover celebration, many began to trust in him. 24 But Jesus didn’t trust them, because he knew human nature. 25 No one needed to tell him what mankind is really like.
This version really cleared it up and helped me understand this passage. With these different translations I was able to check the original Greek and get a sense of some of the key words to gain a better understanding of what John was talking about.

I once asked a New Testament scholar which translation would be a good one to use if I wanted to use something other than the KJV. Their response basically was, "Well it depends on what you want. I really can't say because they are all so different." I have asked a few other Bible scholars the same question and they all gave me the same answer.

But I'm not a Bible scholar so I can give a straight answer. Use the New Revised Standard Version (NRSV). You can read it online at Biblegateway.com.

Now a more nuanced answer.

If you do not consider yourself to be a scholar and you have only ever used the KJV then start with the New International Version (NIV). You can read it online at Biblehub.com or Biblegateway.com without having to purchase it.

The NIV is a modern translation in the spirit of the KJV. It is done by Evangelical Protestants and has become very popular in Evangelical churches supplanting the KJV as the de facto standard for churches in the US. It is a version that will be a very natural move for most Latter-day Saints in the United States.

The drawback of the NIV is that it doesn't have the poetic feeling of the language of the KJV. There are a few memorable passages ("Though I walk through the valley of the shadow of death") in the KJV and the NIV does a poor job because it skews towards a more literal translation rather than a poetic one ("Even though I walk through the darkest valley").

But in terms of comprehension the NIV greatly enhances our ability to understand what is being said. With updated language it makes it easier to read and to get the concepts. It is a good starter translation for someone who is looking to move beyond the KJV.

But if you are going to buy a physical Bible to use for more intense study then definitely get a NRSV. The NRSV is more widely accepted among English speaking Christians and doesn't appeal to just Evangelicals. It is used by Catholics, Eastern Orthodox, Mainline Protestants, and Evangelicals alike. The translation was done by a broader range of scholars and thus does not have some of the theological peculiarities that are in the NIV.

The NRSV is one that will help expand your understanding of the Bible and your personal scripture study. If you are serious about studying the Bible then you should get the Harper-Collins Study Bible, which is the standard version used in many college classes on the Bible. This is the version that I use.

So if you are reading the Bible like many Latter-day Saints are doing for Sunday School this year then I would suggest getting another translation to help expand your understanding of the Bible.

Saturday, March 2, 2019

How can salt lose its flavor?

Answer: It can't. And that's the point.

In the Sermon on the Mount Jesus tells his disciples,
"You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot." -- Matthew 5:13
Whenever this verse is discussed in Sunday School someone invariable asks the question, "How does salt lose its flavor?" Then the inevitable answer comes, "This happens when it is mixed with or contaminated by other elements." And then a discussion follows where the participants discuss the need to "keep ourselves pure" from outside influences so that we can be the "salt of the earth", uncontaminated by the world.

By thinking in it this way we are unconsciously tying it to the purity doctrine. In this sense the purpose of being the salt of the earth is to keep the salt uncontaminated by anything and everything. We don't want to dilute it, so we can't mix it with anything.

But if you stop and think about the verse and its context, that is the exact opposite of its meaning. This is an example of looking beyond the mark.

By asking the question, "How does salt lose its flavor?" we are unconsciously projecting our modern worldview onto the Bible. We are making an assumption about how to approach and interpret that verse that subtlety leads us in a wrong direction. To understand this we must know that the question "How does salt lose its flavor?" is a modern question, and was not on the minds of Christians throughout the ages.

In an ancient setting salt was salt. To those listening to Jesus they understood salt as a thing they put on and in their food. They did not think of it as a chemical element that can be mixed with other similar chemicals to change its overall composition. This understanding is a result of our modern worldview.

To people in ancient days, if a white crystalline powder tasted salty, then it was salt. If it didn't, it wasn't. That didn't mean it was mixed with impurities. The question of how the chemical salt (NaCl) could no longer taste salty was a mystery that popped up in Biblical commentaries in the 1800's. There are tales of travelers who went to Palestine and literally went around licking rocks to try and figure out how salt could lose it flavor.

Unfortunately they were being mislead by imposing a modern understanding onto the Bible.

A better way of understanding this verse is like this:
Jesus, "My followers, I want you to be like salt, but for everyone on earth. As you know salt is very important. We use it in our food all the time. What does bread taste like if you don't put salt in it? It tastes terrible and is not good to eat! What does soup or stew or meat taste like without salt? It's very bland! Do you want to eat it? No? I didn't think so!"
"So I want you to be like that! Necessary for everything, and the thing that gives flavor to the people of the earth. I want you to give everyone a reason to enjoy life and not be so bland! Just remember, that is what salt is good for!"
"If salt didn't taste salty what would we use it for? Would we use it for food? No! Would we use it for building? No! Would we use it for jewelry? No! Would we use it for anything? No! We would just throw it out like dirt!"
"I want you to be the salt of the earth. And if salt wasn't salty, there nothing else that can be used to give the earth back the flavor of salt! Without you life would be bland! Give life flavor!"
Unfortunately all that understanding just doesn't fit into a pithy little saying. But with this we get a better sense of what Jesus meant. He didn't want his followers to be untouched by the world. He didn't want them to separate themselves from everything, completely unmixed with the world. He wanted his followers to bring their goodness into the world and make life flavorful!

Hiding the pure salt in a jar so that it never is contaminated makes the salt useless! It is like a lighting a lamp and putting it under a basket! Connecting this verse to the purity doctrine is the exact opposite of its intended purpose.